Додаткові ресурси для OmegaT

Додаткові ресурси для OmegaT

Плагін Tokenizers Забезпечує розпізнавання відмінків та флексій у неточних збігах та збігах у глосарії.
Плагін LanguageTool Перевіряє мовні помилки (граматичні, стилістичні та ін.).
Плагін Scripting Дає доступ до функціональності OmegaT зовнішнім скриптам (не слід плутати з функцією "Text Export", яка також запускає скрипти в OmegaT, але на більш базовому рівні).
Плагін Okapi Filters Дозволяє обробляти додаткові формати файлів, серед яких Trados TTX.
Плагін Apertium Інтегрує в OmegaT можливість використання машинного перекладу з Apertium.
Плагін браузера Дає швидкий доступ до сайтів. Функція підтримується за допомогою скриптів Groovy.

Увага: щоб користуватися плагінами, вам може знадобитися остання версія OmegaT.

Утиліти

Вирівнювач "Aligner" Написаний на Python. Розробник: Dmitri Gabinski.
Вирівнювач "Bligner" Написаний на Python/Perl. Розробник: Didier Briel.
TMXMerger Скрипт на Java для об'єднання двох або більше файлів TMX. Розробник: Henry Pijffers.
TMXCleaner Скрипт на Java для видалення "зайвих" одиниць перекладу з файлу TMX: видаляє всі одиниці перекладу без цільового сегмента або ті, для яких цільовий сегмент ідентичний вихідному. Розробник: Henry Pijffers.
Toxic Утиліта для перетворення файлів редактора Trados TagEditor (файли TTX) у проміжний формат, який дозволяє перекладати їх в OmegaT. Ці скрипти можуть бути корисними тим, хто знайомий з Tcl/Tk. Іншим користувачам ми радимо вдатися до плагіна Okapi Filters. Розробник Toxic: Marc Prior.
Toxic для Windows Toxic скомпільований для Windows.
Toxic для Linux Toxic скомпільований для Linux.
Скрипти Toxic Скриптова версія Toxic. Для всіх платформ, вимагає Tcl/Tk.
Stripper Скрипт для екстрагування тексту для перекладу із структурованих текстових файлів (наприклад, з вихідного коду) та підготовки його для перекладу в OmegaT. Вимагає Tcl/Tk. Розробник: Marc Prior.
TKount Утиліта для підрахунку слів. Вимагає Tcl/Tk, Abiword та pdftotext. Протестована на Linux. Розробник: Marc Prior.
Ondiloto Утиліта ONline DIctionary LOokup TOol для використання онлайн-словників. Для Linux. Вимагає w3m та Tcl/Tk (обидві програми, як правило, вже є на Linux). Розробник: Marc Prior.
Wordfast TMX file converter Перетворює перекладацьку пам'ять, створену Wordfast у форматі TMX, у формат, який може прочитати OmegaT. Розробник: Dmitri Gabinski.

Інші ресурси

Навчальні курси Навчальний курс з роботи в OmegaT. Містить навчальні матеріали для студентів, керівника курсу та підбірку пробних файлів для перекладу.
Icons Альтернативні іконки OmegaT.
Пробні тексти Для тестування та демонстрації роботи в OmegaT.

Ресурси для локалізації

Репозиторій TMX для локалізації Файли TMX з локалізації/перекладу документації OmegaT та цього сайту. Для тих, хто займається локалізацією проєкту.
Цей сайт Зручний архів цього сайту для тих, хто хоче його локалізувати.

Сторонні ресурси

Сторонні ресурси для використання з OmegaT

Орфографічні словники Онлайн-репозиторії орфографічних словників для використання в OmegaT.
OpenOffice.org
LibreOffice
Альтернативні до Microsoft Office (сумісні) open source програми.
Okapi Framework Набір програм для підготовки файлів до перекладу в САТ-інструментах. Дозволяє працювати в OmegaT з низкою невластивих для програми форматів файлів. Є детальний навчальний посібник.
bitext2tmx Вирівнювач текстів з графічним інтерфейсом. Дозволяє створювати з текстів та їх перекладів файли перекладацької пам'яті.
LF Aligner Зручна консольна програма-вирівнювач для створення файлів ТМ з текстів та їх перекладів.
Скрипти та процедури Самюеля Мюррея Описи скриптів та процедур, розроблених Самюелем Мюрреєм, та посилання на них. Більшість із цих скриптів вимагають MS Windows, однак, деякі можуть працювати і на інших платформах.
Скрипти та процедури дозволяють:
  • Пропустити сегменти, що містять певний набір символів
  • Екстрагувати всі вихідні файли проєкту в один великий файл
  • Створити файл TMX, що містить всі стрічки, у яких оригінал та переклад будуть ідентичними
  • Додавати поняття до глосарію OmegaT під час перекладу
  • Додавати числа до всіх сегментів, роблячи їх "унікальними"
  • Видаляти весь текст крім тегів або ж всі теги крім тексту
  • Перевіряти орфографію (кілька різних способів)