Risorse

Altre risorse OmegaT

Plugin Tokenizer Fornisce il riconoscimento delle forme flesse nelle voci di concordanze parziali e di glossario. È disponibile anche un opuscolo esplicativo che descrive il plugin tokenizer .
Plugin LanguageTool Verifica la presenza di errori di lingua (stile, grammatica, e via discorrendo).
Plugin di script Abilita gli script esterni ad accedere a funzionalità di OmegaT (da non confondere con la funzione "Esporta testo", che permette anche di utilizzare gli script con OmegaT, ma a un livello più elementare).
Plugin dei filtri Okapi Fornisce filtri per la gestione di ulteriori formati di file, tra cui Trados TTX.
Plugin Apertium Integra la funzionalità di traduzione automatica Apertium in OmegaT.
Plugin Browser Accesso rapido ai siti web. Il supporto ai siti web può essere scritto in script Groovy.

Importante: per utilizzare i plugin, è necessario installare una versione recente di OmegaT.

Utilità

Utilità di allineamento "Aligner" Scritta in Python. Contributo di Dmitri Gabinski.
Utilità di allineamento "Bligner" Scritta in Python/Perl. Contributo di Didier Briel.
TMXMerger Script Java a riga di comando per la fusione di due o più file TMX. Contributo di Henry Pijffers.
TMXCleaner Script Java a riga di comando per la rimozione di unità di traduzione "superflue" da un file TMX: elimina tutte le unità di traduzione (TU, 'Translation Units') senza segmento tradotto o in cui il segmento di arrivo è identico a quello di origine. Contributo di Henry Pijffers.
Toxic Utilità per la conversione di file di Trados TagEditor (TTX) in un formato intermedio, che ne permette la traduzione in OmegaT. Questa raccolta di script può essere utile ai programmatori che conoscono tcl/tk. Agli altri utenti si consiglia di utilizzare invece il plugin dei filtri Okapi. Contributo di Marc Prior.
Toxic per Windows Versione di Toxic eseguibile in Windows.
Toxic per Linux Versione binaria di Toxic eseguibile in Linux.
Script Toxic Versioni script di Toxic. Indipendenti dalla piattaforma; richiedono tcl/tk.
Stripper Script per l'estrazione del testo per la traduzione da file di solo testo (ad esempio, il codice sorgente computer) per la traduzione in OmegaT. Richiede tcl/tk. Contributo di Marc Prior.
TKount Utilità di conteggio testo TKount. Richiede tcl/tk, Abiword e pdftotext. È stata provata su Linux. Contributo di Marc Prior.
Ondiloto Strumento di ricerca del dizionario in linea. Richiede Linux, w3m e tcl/tk (entrambi, in genere, forniti con Linux). Contributo di Marc Prior.
Priorview Utilità tcl/tk che fornisce un'anteprima formattata del layout dei file tradotti. Contributo di Marc Prior.
Convertitore di file TMX Wordfast Converte le memorie di traduzione in formato TMX generate da Wordfast in un formato leggibile da OmegaT. Contributo di Dmitri Gabinski.

Risorse varie

Corso di formazione Corso di formazione di OmegaT. È costituito da un manuale di uno studente modello con istruzioni per i formatori riguardanti l'adattamento e le risorse degli esempi.
Icone Selezione di icone alternative da usare in OmegaT.
Testi di esempio Per verifiche e dimostrazioni di OmegaT.

Risorse per la localizzazione

Deposito delle TMX di localizzazione File TMX delle localizzazioni della documentazione di OmegaT e di questo sito, ad uso dei localizzatori.
Questo sito web I file di questo sito, in un comodo pacchetto, per coloro che desiderano localizzarlo.

Software di terze parti

Software di terze parti da usare con OmegaT

Dizionari ortografici Archivi di dizionari ortografici online per utilizzo in OmegaT.
OpenOffice.org
Libre Office
Alternative gratuite (compatibili) a Microsoft Office.
Infrastruttura Okapi Una suite di utensili esaustiva per preparare file alla traduzione in una applicazione CAT. Consente ad alcuni formati di file, che non possono essere gestiti in modo nativo in OmegaT, di essere tradotti. È disponibile un'esercitazione dettagliata.
bitext2tmx Strumento di allineamento GUI per produrre file di memoria di traduzione da testi preesistenti con relative traduzioni.
LF Aligner Uno strumento intelligente di allineamento, a riga di comando, per produrre file di memoria di traduzione da testi preesistenti con relative traduzioni.
Script e procedure di Samuel Murray Descrizioni e collegamenti a script/procedure di Samuel Murray. La maggior parte di questi script richiede MS Windows, anche se alcuni possono lavorare anche su altre piattaforme.
Gli script e le procedure sono disponibili per consentire di effettuare le seguenti operazioni:
  • Ignorare segmenti contenenti un certo insieme di caratteri
  • Estrarre tutto il testo di partenza dai file del progetto in un unico grande file di testo
  • Creare un file TMX contenente tutte le stringhe che contengano testo di origine e di destinazione identico
  • Aggiungere termini a un glossario mentre si sta traducendo in OmegaT
  • Aggiungere numeri a tutti i segmenti e così renderli tutti "univoci"
  • Rimuovere tutto il testo tranne i tag, o tutti i tag tranne il testo
  • Controllo ortografico (varie procedure)