资源

其他 OmegaT 资源

插件

Okapi 过滤器插件 提供用于处理其他文件格式的过滤器,包括 Trados TTX。
Apertium 插件 将Apertium 机器翻译功能集成到 OmegaT 中 。
浏览器插件 快速访问网站。网站支持可以用 Groovy 编写脚本。

重要提示:所列插件可用于 OmegaT 4 或更高版本。

工具程序

“Aligner”对齐器工具 用 Python 编写。由 Dmitri Gabinski 提供。
“Bligner”对齐器工具 用 Python/Perl 编写。由 Didier Briel 提供。
TMXMerger 用于合并两个或多个 TMX 文件的 Java 命令行脚本。由 Henry Pijffers 提供。
TMXCleaner 用来从 TMX 文件中删除“多余”翻译单元的 Java 命令行脚本:删除没有译文片段或译文片段与原文片段完全相同的翻译单元。由 Henry Pijffers 提供。
Toxic 工具程序,用来将 Trados TagEditor(TTX)文件转换为一种中间格式,使其可以在 OmegaT 中进行翻译。这系列脚本对于熟悉 tcl/tk 的脚本编写者可能会比较有用。其他用户则建议改用 Okapi 过滤器插件。Toxic 由 Marc Prior 提供。
适用于 Windows 的 Toxic Toxic 的 Windows 可执行版本。
适用于 Linux 的 Toxic Toxic 的 Linux 二进制版本。
Toxic 脚本 Toxic 的脚本版本。与平台无关、需要 tcl/tk。
Stripper 用于从纯文本文件(e.g. computer source code)中提取供翻译的文本以便在 OmegaT 中进行翻译的脚本。需要 tcl/tk。由 Marc Prior 提供。
TKount TKount 文本字数统计工具。需要 tcl/tk、Abiword 和 pdftotext。已在 Linux 上测试过。由 Marc Prior 提供。
Ondiloto 即 ONline DIctionary LOokup TOol(在线词典查找工具)。需要 Linux、w3m 和 tcl/tk(后面两者通常都随 Linux 提供)。由 Marc Prior 提供。
Wordfast TMX 文件转换器 将 Wordfast 生成的 TMX 格式的翻译记忆库转换为 OmegaT 能读取的形式。由 Dmitri Gabinski 提供。

其他资源

培训课程 OmegaT 培训课程。包含有供改编用的示范性学习手册和培训师指导,以及样例资源。
图标 可在 OmegaT 中使用的替换图标选集。
示例文本 用来测试与演示 OmegaT。

本地化资源

本地化 TMX 仓库 供本地化人员使用的 OmegaT 文档及本网站本地化的 TMX 文件。
本网站 本网站的文件,以便捷打包的形式提供给想要将其本地化的人。

第三方软件

与 OmegaT 一起使用的第三方软件

拼写词典 可在 OmegaT 中使用的拼写词典的在线存储库。
OpenOffice.org
Libre Office
Microsoft Office 的免费(兼容)替代产品。
Okapi 框架 一整套工具程序,用于准备文件以便在 CAT 工具中进行翻译。可以让大量 OmegaT 无法直接处理的文件格式变得可以翻译。有详细教程。
bitext2tmx 图形界面的对齐工具,用于根据过往文本及其译文生成翻译记忆库。
LF Aligner 智能的命令行对齐工具,用于根据过往文本及其译文生成翻译记忆库。
Samuel Murray 的脚本与流程 Samuel Murray 的脚本/流程的描述和链接。虽然其中部分流程在其他平台上也可能可以使用,但这些脚本大多数都需要 Microsoft Windows。
这些脚本/流程可以让你做到:
  • 跳过包含特定字符集合的片段
  • 从项目文件中提取所有原文文本,将其合并为单个大文本文件
  • 创建一个 TMX 文件,其中包含所有字符串且原文文本与译文文本完全相同
  • 使用 OmegaT 进行翻译时往词汇表内添加词汇
  • 为所有片段添加编号,让它们变得全都“独特”
  • 删除标签以外的所有文本,或者文本以外的所有标签
  • 拼写检查(各种流程)