OmegaT is een gratis toepassing met vertaalgeheugens dat werkt op Windows, macOS, Linux... Het is een programma dat is bedoeld voor professionele vertalers. Het vertaalt niet voor u! (Software dat dit wel doet heet "machine translation", en u zult daarvoor ergens anders moeten zoeken.)
OmegaT is beschikbaar in diverse verschillende versies om tegemoet te komen aan een groot bereik van wensen van gebruikers.
Volg de koppeling hieronder naar de Download Selectie om de versie te zoeken die voor u het meest bruikbaar is.
Indien u al weet welke versie u wilt downloaden kunt u, als alternatief, klikken op de knop naar een overzicht van de verschillende beschikbare versies van OmegaT.
OmegaT is niet alleen een product; het is een spannend project, en u kunt er deel van uitmaken.
OmegaT is vrije software. Dat betekent dat het gebruikers zoals u vrij staat om het te downloaden en te gebruiken met heel weinig restricties. Het staat u ook vrij om het te kopiëren en door te geven aan andere mensen.
OmegaT is open-bron software. Dat betekent dat als u zich beperkt voelt, u OmegaT mag aanpassen aan uw eigen wensen. Voor liefhebbers van open-bron software is deze vrijheid zelfs belangrijker dan het feit dat zij niets hoeven te betalen.
Het OmegaT-project zou profiteren van meer ondersteuning van vrijwilligers op bijna alle gebieden. Hoewel vele gebruikers zich hiervan bewust zijn, is hun reactie vaak "Maar ik kan niet programmeren!". Programmeren is zeker de meest belangrijke functie en zonder programmeren is er geen programma. Maar programmeren is niet het enige werk dat moet worden gedaan. Hieronder staat een lijst van gebieden waarvoor meer vrijwilligers meer dan welkom zouden zijn!
Documentatie is zeer belangrijk. Velen van u die dit lezen zullen vertalers zijn die al heel veel gebruikersdocumentatie hebben vertaald. Heeft u wel eens overwogen om zelf gebruikersdocumentatie te schrijven? Dat is een echte eye-opener!
Dankzij het werk van vertalers in het verleden zijn de OmegaT gebruikersinterface en/of Help-teksten vertaald in verschillende talen. Dat betekent dat er nog maar slechts een paar duizend te doen zijn! Lokaliseren van OmegaT in andere talen is ook een voortgaande taak, omdat nieuwe mogelijkheden en functies doorlopend worden toegevoegd. Neem contact op met de coördinator voor vertalingen van OmegaT voor details over wat er komt kijken bij het lokaliseren/vertalen van OmegaT.
Eén van de meest nuttige dingen die gebruikers van OmegaT kunnen doen is... OmegaT gebruiken. En als zij dingen vinden die niet werken, of fouten in de documentatie, ons daarover te vertellen.
Hebt u ooit een artikel geschreven voor de uitgave van uw beroepsgroep? Indien niet, waarom schrijft u niet eens een artikel over het gebruik van OmegaT?
Indien u vindt dat OmegaT nuttig is en uw dankbaarheid zou willen tonen door een donatie te doen op ons account van PayPal.
OmegaT is geschreven in Java. Als u een programmeur bent en Java kent, bekijk dan de documentatie in de broncode onder /docs_devel voor informatie over hoe te beginnen.
Indien u kunt programmeren in een andere taal, kunt u code schrijven die de hoofdtoepassing ondersteunt. Zulke hulpcode is bijvoorbeeld al geschreven in Javascript, Groovy en Tcl/Tk.
"Maar ik kan helemaal niet programmeren." hoor ik U al zeggen. Wel, hebt u er aan gedacht om het te leren? Als u al redelijk thuis bent met computers in het algemeen en een eenvoudige scripttaal zoals javascript of Tcl/Tk kiest, kunt u zichzelf binnen enkele weken genoeg leren om in staat te zijn eenvoudige maar nuttige scripts te schrijven. Voortgaande professionele ontwikkeling is het huidige thema!